Plen
Ședința Camerei Deputaților din 11 martie 2008
Sumarul ședinței
Stenograma completă
publicată în Monitorul Oficial, Partea a II-a nr.27/21-03-2008

Dezbateri parlamentare
Calendarul ședințelor
- Camerei Deputaților:
2019 2018 2017
2016 2015 2014
2013 2012 2011
2010 2009 2008
2007 2006 2005
2004 2003 2002
2001 2000 1999
1998 1997 1996
Interoghează dezbaterile
din legislatura: 2016-prezent
2012-2016
2008-2012
2004-2008
2000-2004
1996-2000
1992-1996
Monitorul Oficial
Partea a II-a:2019 2018 2017
2016 2015 2014
2013 2012 2011
2010 2009 2008
2007 2006 2005
2004 2003 2002

Transmisii video

format Real Media
Ultimele ședințe (fără stenograme încărcate):
14-10-2019
08-10-2019
Arhiva video:2019 2018 2017
2016 2015 2014
2013 2012 2011
2010 2009 2008
2007 2006 2005
2004 2003
Pentru a vizualiza înregistrările video trebuie să instalați programul Real Player
Sunteți în secțiunea: Prima pagină > Proceduri parlamentare > Dezbateri > Calendar 2008 > 11-03-2008 Versiunea pentru printare

Ședința Camerei Deputaților din 11 martie 2008

5. Dezbaterea Proiectului de Lege pentru aderarea României la Memorandumul de înțelegere de la Paris privind controlul statului portului, adoptat la Paris la 26 ianuarie 1982, cu amendamentele ulterioare (rămas pentru votul final).
 
consultă fișa PL nr. 56/2008

 

Domnul Valer Dorneanu:

  ................................................

Punctul 10, Proiectul de Lege pentru aderarea României la Memorandumul de înțelegere de la Paris privind controlul statului portului, adoptat la Paris la 26 ianuarie 1982, cu amendamentele ulterioare.

Lege ordinară.

Rog Comisia pentru industrii să ia loc în banca comisiei și inițiatorul să prezinte pe scurt proiectul.

Domnul Kovacs Carol Emil (secretar de stat, Departamentul pentru Relația cu Parlamentul):

Domnule președinte,

Doamnelor și domnilor deputați,

Prezentul proiect de lege are ca obiect de reglementare aderarea României la Memorandumul de înțelegere de la Paris privind controlul statului portului, adoptat la Paris la 26 ianuarie 1982, cu amendamentele ulterioare.

Memorandumul de la Paris din 1982 este un acord internațional multilateral, încheiat între autoritățile maritime la nivel regional, având scopul de a stabili un sistem armonizat de control al navelor de către autoritățile statului portului de escală, prin aplicarea unui tratament nediscriminatoriu în identificarea navelor sub standard din punct de vedere al anumitor instrumente relevante.

Politica de integrare europeană a României, noua abordare a criteriului geografic, faptul că Portul Constanța are perspective deosebite de dezvoltare în viitor, datorită poziției și capacității sporite de trafic de mărfuri, au determinat necesitatea aderării la Memorandumul de înțelegere de la Paris privind controlul statului portului.

Adunarea Generală a Memorandumului va stabili o contribuție anuală care va fi suportată de la bugetul de stat prin bugetul Ministerului Transporturilor.

În consecință, Ministerul Transporturilor, în numele Guvernului, vă propune spre adoptare acest proiect de lege.

Vă mulțumesc.

Domnul Valer Dorneanu:

Mulțumesc.

Domnule președinte Iulian Iancu, vă rog să prezentați raportul Comisiei pentru industrii și servicii.

Domnul Iulian Iancu:

Domnule președinte,

Stimați colegi,

Comisia pentru industrii și servicii a fost sesizată în fond cu dezbaterea pe acest proiect de lege.

În fapt, proiectul nu este altceva decât un acord internațional adoptat de 14 state europene, în scopul stabilirii unui sistem armonizat de control al navelor de către autoritățile statului portului de escală.

Cameră decizională pentru acest proiect este Senatul.

Aș vrea, însă, să fac o mențiune specială. În urma dezbaterilor în cadrul comisiei, ca urmare a unor erori materiale și a unor erori de traducere, varianta în limba română a memorandumului de înțelegere a fost înlocuită în totalitate de inițiator și este atașată în original la prezentul raport.

În consecință, membrii comisiei au hotărât, în unanimitate, să propună plenului adoptarea proiectului de lege.

Domnul Valer Dorneanu:

Da. Domnul deputat Dobre, dorește să intervină la dezbateri generale.

Domnul Traian Dobre:

Domnule președinte,

Domnilor colegi,

Exact la această traducere voiam să mă refer și eu. De fapt, în raport se precizează că sunt numeroase erori materiale și din acest motiv traducerea s-a anexat. "Memorandumul de înțelegere de la Paris privind controlul statului portului...", dacă dumneavoastră înțelegeți ce înseamnă în limba română acest lucru, este foarte bine. Dacă am vorbi în engleză sau în altă limbă, am respecta topica limbii respective și atunci lucrurile ar fi fost mult mai clare. Dar, poate, într-o bună zi ne vom exprima în altă limbă.

Până atunci, domnule președinte, am rugămintea ca titlul să fie corectat cu topica limbii române, ca toată lumea să poată înțelege. De fapt, una din condițiile unei legi este să aibă o exprimare clară.

Vă mulțumesc.

Domnul Valer Dorneanu:

Ce părere are reprezentantul inițiatorului?

Domnul Kovacs Carol Emil:

Această sintagmă "controlul statului portului", într-adevăr, pare de neînțeles, însă este preluat din acest memorandum. Sigur că ar fi sunat mai frumos, "controlul portului de escală".

Domnule președinte, aici ".. e probabil memorandum și, sigur, ar fi sunat mai frumos, nu? controlul portului de escală". Dar, nu e corect, se abate de la memorandum.

Domnul Valer Dorneanu:

Da. Domnul Mihei.

Domnul Emilian Valentin Frâncu:

Consider că exprimarea corectă în titlu ar fi fost "controlul statului asupra portului de escală", pentru că noi nu controlăm statul, noi controlăm portul de escală, deci se dă posibilitatea statului, respectiv să controleze tot ce se întâmplă în portul de escală.

Domnul Valer Dorneanu:

Da.

Domnul deputat Mihei, care are un trecut marinăresc, ce-i permite abordarea calificată.

Domnul Andrian-Sirojea Mihei:

Mulțumesc, domnule președinte, sper să am și viitor, dacă spuneți că am un anumit trecut.

Bineînțeles, noi întotdeauna suntem mai mult cointeresați de formă, decât de fondul problematicii. O navă care face o escală într-un port poate să aibă parte de două tipuri de controale. Când nava respectivă arborează un pavilion care este același cu pavilionul sau cu naționalitatea portului respectiv. Să dăm un exemplu: o navă românească vine într-un port românesc, intervine atunci un alt cadru. Este vorba de controlul autorității naționale asupra navei, care-i aparține ca și reglementare, și, acest acord se aplică numai acelor nave care nu au pavilionul cu portul statului respectiv. De aceea, cred că este puțin cam dificil să traducem mot à mot din limba engleză în limba română. Deci, implicația acestui acord se referă numai asupra acelor nave care arborează un alt pavilion decât portul din statul respectiv.

Și acum, revenind la fondul acestei probleme, vreau să vă spun, dragi colegi, că și complexitatea implicațiilor de ordin umanitar, material, economico-financiar și, nu în ultimul rând, ecologic de protecția mediului înconjurător, a condus de-a lungul timpului la o abordare globală, unitară din partea comunității internaționale a problematicii reducerii pericolului de accidente navale și prevenirea catastrofelor maritime. Acest deziderat a constituit de fiecare dată argumentația pentru elaborarea de noi convenții internaționale, standarde, reglementări în domeniu, iar autoritățile maritime regionale, în dorința de a-și proteja interesele...

Domnul Valer Dorneanu:

Domnule deputat, ce spuneți dumneavoastră acum e declarație politică... pe fond?

Domnul Andrian-Sirojea Mihei:

Nu-i declarație politică, vorbesc la general despre această...

Domnul Valer Dorneanu:

Ați început cu titlul și ați trecut la general...

Domnul Andrian-Sirojea Mihei:

Nu, sunt discuții generale despre această...

Domnul Valer Dorneanu:

Am început cu titlul și vreau să vă spun, eu v-am respectat, dar vă aduc aminte, prevederile art.106 din Regulamentul Camerei Deputaților, potrivit cărora, în situațiile în care în raport nu există nici un fel de obiecții, amendamente, se trece direct la votul final. Am crezut că e vorba de o intervenție de corectură și v-am lăsat să vorbiți...

Domnul Andrian-Sirojea Mihei:

Nu, am vrut să spun că, de fapt, România este deja membră a acestui acord de la 1 iulie 2007 și ceea ce facem noi astăzi, nu facem altceva decât să consfințim prin lege acest acord care înscrie România în comunitatea de elită al autorităților maritime care luptă pentru ridicarea standardului în acest domeniu.

Vă mulțumesc.

Domnul Valer Dorneanu:

Mulțumesc.

Domnule deputat Pușcaș, v-ați înscris și dumneavoastră la cuvânt?

Domnul Vasile Pușcaș:

Da.

Domnul Valer Dorneanu:

Cu rugămintea de a ține cont de prevederile art.106 la care m-am referit.

Domnul Vasile Pușcaș:

Mulțumesc, domnule președinte.

Vă mărturisesc că am așteptat cu interes, eu personal, această discuție. Vă propun să rămână textul așa cum este, datorită faptului că este un text internațional, va trebui din când în când să ne adoptăm și noi limbajul cu aceste neologisme.

Domnule președinte,

Greșeala de înțelegere vine din faptul că, în 2000, România a transpus legislativ partea acestui memorandum într-o lege de autohtonizare a memorandumului și aceasta a creat o distorsiune extraordinară pe piața românească, inclusiv din punctul de vedere al obiectului acestei legi.

De aceea, vă propun să rămână în felul acesta, într-adevăr, cu o revizuire foarte clară din punct de vedere juridic al terminologiei, datorită faptului că această terminologie are efecte nu numai în zona noastră, ci are efecte și în alte spații, în alte porturi și așa mai departe. Pentru că, acele controale care se fac în Portul Constanța, cum se zicea aici, sau în alte zone, dar, de obicei de autoritatea navală, au efect și credibilitate în spațiul de circulație internațional pe oceane și pe mări.

De aceea, noi ne asumăm o responsabilitate, când prin autoritatea națională întreprindem acestea, deci propun încă o dată o revizuire foarte riguroasă a limbajului juridic.

Mulțumesc și propun să o adoptăm.

Domnul Valer Dorneanu:

Da.

Domnul președinte Iulian Iancu.

Domnul Iulian Iancu:

Domnule președinte,

Stimați colegi,

Intervențiile s-au făcut pentru că părea și sună, poate, pentru o parte din colegii noștri, un pic diferit și un pic împotriva logicii frazei în limba română. Însă, aceste dezbateri au fost atent făcute și analizate aceste aspecte în cadrul comisiei. S-au găsit și alte lucruri care, cu adevărat, trebuie modificate. Acesta este motivul pentru care în raport, am și subliniat, că există o mențiune expresă, respectiv, ca urmare a unor erori materiale și erori de traducere, varianta în limba română a memorandumului a fost înlocuită în totalitate de inițiator. Însă, în ceea ce privește titlul, el trebuie să rămână întocmai, așa cum se regăsește în forma din raport. Aceasta este și propunerea pe care o susținem, în continuare în fața plenului, pentru a fi adoptată.

Vă mulțumesc.

Domnul Valer Dorneanu:

Mulțumesc, domnule președinte.

Potrivit prevederilor art.106 din Regulamentul Camerei Deputaților, vă amintesc că nu au fost amendamente sau obiecțiuni și, în consecință, vom supune proiectul de lege votului final.

Adresa poștală: Palatul Parlamentului, str.Izvor nr.2-4, sect.5, București marți, 15 octombrie 2019, 7:00
Telefoane (centrala): (021)3160300, (021)4141111
E-mail: webmaster@cdep.ro